Почему в Японии цвет так важен?

10.01.2026 Выкл.

Мне кажется, невозможно вообще начинать говорить о японском костюме и орнаментах, если мы не говорили о цветах и их значении в тех самых орнаментах. Тема крайне обширная, опять же, и я еще обязательно к ней вернусь — но хотел бы начать с условной базы: 445 традиционных японских цвета и так называемых “запрещенных цветах”, которые формально оставались таковыми аж до 1912 года. Да и вообще о том, почему цвета так важны в японской культуре, и, особенно — в одежде. 

Те, кто читал знаменитые “Записки у Изголовья” Сэй Сёнагон и “Повесть о Гендзи” Мурасаки, наверняка помнят, как часто там упоминались цвета нарядов придворных дам (и не только дам) и сколько внимания в тексте этому было уделено. Там неоднократно описываются многослойные одежды (юни-хитоэ), которые носили представители знати. Количество слоев, их сочетание цветов, качество ткани и даже сезонная уместность демонстрировали социальный статус владельца. 

Сэй Сёнагон, будучи сама придворной дамой, описывает наряды других женщин во дворце с пристальным вниманием к деталям. Она упоминает сочетания цветов и качество ткани как признаки вкуса и статуса. Например, в одной из заметок она отмечает, что утренний свет подчеркивает богатство шелка и блеск украшений на одежде дам. Она постоянно пишет, как изысканность нарядов придворных женщин соответствует их положению, в то время как менее благородные выглядят невзрачно.

В одной из заметок описывает, как придворные дамы готовятся к императорской аудиенции:

«Когда слои шелка струятся один за другим, как лепестки цветущей сакуры, — это зрелище, достойное высшей похвалы». 

Позже она много раз возвращается к теме:

«Как жалко видеть шелк хорошего качества, испорченный безвкусным выбором оттенков — вишнёвая подкладка с цветом молодой травы совсем не сочетаются!» 

«Дамы носили ослепительные кимоно, где каждый слой перекликался с другим, словно перетекая из одного времени года в другое, а их служанки скромно стояли в тёмных, неброских нарядах, почти сливаясь с тенью».

«Они попытались надеть лучшие свои наряды, но бедный краситель и грубая ткань выдавали их деревенское происхождение».

«Когда зелёные одежды куродо, словно покрытые утренней росой, освещаются солнцем, сердце невольно наполняется завистью». (Здесь интересно, потому что куродо — один из низших чинов, но при этом они имели беспрепятственный доступ к императору, поэтому несмотря на это — одежда, обозначавшая из статус, вызывала зависть).

Из сцены весенних фестивалей: «На фоне бледных цветов её багряные рукава и зелёная подкладка выглядели столь ярко и свежо, что все взгляды были прикованы к ней».

Мурасаки в «Повести о Гэндзи” не отставала:

В главе «Цветы глицинии», жена Гэндзи, принцесса Аой, готовится к публичному выходу. В описании её нарядов говорится о многослойных одеждах, где каждая ткань окрашена в цвета, соответствующие весеннему времени:

«Слоистые наряды Аой, нежно оттененные цветами ранней весны, бросали мягкие переливы света, подчеркивая её утонченность».

В главе «Юная ветвь»  Гэндзи восхищается цветом одежды молодой девушки Мурасаки:

«Её одежда оттенка нежной глицинии словно играла на свету, напоминая о ранней весне».

В главе «Слава» Гэндзи дарит своей возлюбленной багряное кимоно: «Её багряный наряд, переливающийся подобно закату, казался отражением самого её сердца». В наше время подарком эквивалентный этому был бы, допустим, собственный остров с замком.

В главе «Юная ветвь», описывая служанок во дворце, Гэндзи обращает внимание на их одежду:

«Их скромные одежды без ярких оттенков, казалось, растворялись в сумерках, подчёркивая разницу между госпожой и её окружением».

В главе «Падуб», когда во дворце собираются придворные дамы, описывается их одежда. Наряды некоторых женщин вызывают зависть у других: «Кимоно госпожи, где яркий розовый переливался с мягким зелёным, напоминало цветущий сад, вызывая в сердцах её соперниц лёгкое сожаление и скрытую зависть». 

Это только самая малая часть упоминаний об одежде и цветах, как о демонстрации статуса в период Хейан и позже. Но откуда это все вообще появилось?

Короткий ответ: из Китая. 

Именно японская система традиционных цветов, представляет собой палитру из 445 оттенков. В 603 году принц Сётоку ввел систему 12 рангов, основанную на у-син, китайской системе натурфилософии. Я не буду углубляться именно в этот вопрос, для краткости: разговор о пяти стихиях (дерево, огонь, земля, металл, вода), характеризующих состояние и взаимосвязь всех существующих предметов и явлений. Система Сётоку приписывала каждому рангу цвет головного убора, а также вводила киндзики (запрещенные цвета), которые было разрешено носить только высшей знати. Цвет «отан» (ярко-охровый) был, например, закреплён за кугэ (высшая аристократия) и использование этого цвета в одежде людей более низкого происхождения было запрещено. Разрешённые цвета назывались юрусииро и их можно было носить всем. Большинство названий этих цветов происходят от названий тех растений или животных, из которых делали красители, ну или которые были похожего цвета сами. Если интересно ознакомиться с самими цветами и их названиями, с удовольствием делюсь ссылкой (информация на японском, но в данном случае это не помеха, думаю).

Какие же цвета и кому можно было носить? Ниже я привел таблицу, по которой очень просто можно посмотреть кому и что положено, а кому нет. Она, в основной массе, касается мужчин, для женской одежды не хватит никакой таблицы, хотя некоторое представление здесь можно получить и об одежде придворных дам, они, как правило, наследовали свой придворный ранг от отца или, если он был выше их собственного, от мужа через брак.

Запрещенных цветов было всего несколько:

1. Бледный дуб (青白橡, aoshirotsurubami)

— Цвет верхнего одеяния императора Японии.Исключение: его могли носить наложницы и фаворитки императора, служившие дворцовыми служанками 4-го ранга или секретарями казначейства 6-го ранга.

2. Дуб зубчатый (赤白橡, akashirotsurubami)

Цвет верхней одежды бывшего императора Японии.

3. Охра (黄丹, ōtan)

Цвет верхней одежды наследного принца Японии.

4. Глубокий пурпур (深紫, kokimurasaki)

 Цвет верхней одежды аристократов 1-го ранга.

5. Насыщенный гардения (支子, kokikuchinashi)

Резервный запретный цвет, заменяющий охру. Производился из плодов гардении (Gardenia jasminoides). Разрешение на ношение могло быть выдано только императорским указом.

6. Глубокий алый (深緋, kokiake)

 Альтернативный запретный цвет, заменяющий глубокий пурпур. Разрешение на ношение также требовалось от императора.

7. Сапан (蘇芳, su’ō)

Резервный запретный цвет, заменяющий глубокий пурпур. Производился из плодов сапанового дерева (Biancaea sappan), и его ношение требовало императорского указа.

В 19 веке (период Мейдзи) запрет на использование цветов был снят для всех, кроме сумаха, охры и гардении. Просто потому новый социальный порядок предполагал ликвидацию феодальной системы сословий, что сделало символику статусов, включая запретные цвета, менее актуальной.

После 1912 года использование определённых красителей, таких как те, что применялись для создания запретных цветов (например, гардении или сапана), становилось всё более доступным благодаря технологическим инновациям. А это, в свою очередь, сделало контроль за их использованием сложным и нецелесообразным.

Стоит так же обязательно сказать, что просто “верное” использование всех вышесказанных цветов — это 10% от всей картины.

Дальше начинается самое интересное: сезонность и сочетаемость.

В японской культуре сезонность и сочетаемость цветов имели огромное значение, особенно в контексте придворной жизни, эстетики и символизма — и, самое смешное, во многом такими и остались. Эти принципы отражаются не только в одежде, но и в искусстве, поэзии и даже повседневной жизни. В системе цветов, использовавшихся при дворе тысячу лет назад, сезонность и гармония были центральными аспектами и влияли на то, как сложится твоя жизнь, брак, карьера — абсолютно все аспекты. Разумеется сценам никто не уволит вас с работы за ношение охры перед руководителем или не перестанет общаться, если вы наденете розовый в декабре — но длительная история подобной традиции не может не отражаться на современной жизни и том, как люди думаю и воспринимают других через внешний вид.